Ты, может, и сама не знаешь,
Чего еще душе желать.
Обычно, то, о чем мечтаешь,
Не хочется осуществлять
(Чтоб вкус к мечтам не потерять).
Поэтому тебе желаю
Того лишь в жизни отыскать,
Чего, когда приобретаешь,
Не хочешь ни на что менять.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.