10 Так говорит Господь Бог: вот, Я - на пастырей,
и взыщу овец Моих от руки их, и не дам им более
пасти овец, и не будут более пастыри пасти самих
себя, и исторгну овец Моих из челюстей их,
и не будут они пищею их. (Иез.34:10)
Сидят, рассуждают и ищут пути:
Какие новинки им в церкви внедрить…
Чтоб новые сети на народ наложить,
И в стане, ослепших вконец, сохранить!
26 но между вами да не будет так: а кто хочет между вами
быть большим, да будет вам слугою; (Матф.20:26)
Как растерялись пастухи!
Их закачалось основанье!
И мыслят лихорадочно они: -
Что им придумать во знаменованье!
Сказать им нечего такого,
Что бы овец вновь заманить…
Трещат, качаются платформы -
Уж очень много, их там стоит!...
Над овцами их много стало
И всем подай авторитет:
Как без церквей они останутся -
Без кротких и простых овец!
26 но между вами да не будет так: а кто хочет между
вами быть большим, да будет вам слугою;
(Матф.20:26)
Один придумал основанье,
Что: – «В церковь нужно всем ходить!
Чтоб слово Божье разбирать там,
Чтоб было с кем поговорить»!…
Другой сказал – «О, да – конечно!
Концерт показываем там»!........
Грехом театры были прежде,
Теперь театры все в церквях!……..
Грехом спортивные союзы
Считались раньше у святых:
Теперь спортивные там группы,
Чтоб тело можно укрепить!
Дух укреплять всем нужно было,
Чтоб тело дух не побеждало!
В немощи твоей - сказал Бог – сила!
А плоть не пользует не мало!
8 ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие
на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.
(1Тим.4:8)
Другой, желая зацепиться:
«Какой же плюс найти еще?...
Чтоб овцы в церковь возвратились,
Чтоб не утратить нам доход»?!
И говорит слова без смысла:
«Молитва в церкви все - ж важней!
Чем двое - трое среди мира,
Прославят Бога средь людей»!
20 ибо, где двое или трое собраны во имя Мое,
там Я посреди них. (Матф.18:20)
Другой встает - авторитетный:
«Да мы управу на всех найдем!...
Попробуйте оставить церковь!
Со всей земли вас приведем!
Нас очень много – повсеместно,
И мы как сеть по всей земле:
Погоним пастырскою плетью,
В какой бы не был ты стране»!!!
31 пророки пророчествуют ложь, и священники
господствуют при посредстве их, и народ Мой любит
это. Что же вы будете делать после всего этого?
(Иер.5:31)
Вот так, друзья, не очень просто,
В свободе нам Христовой быть!
Собой владеть - им мы позволили
И от Христа мы отошли!
И смотрит с неба Бог вселенной,
Как смертной хваткой пастухи,
За кафедры свои вцепились -
Ведь это Он - смещает их!
11 Ибо так говорит Господь Бог: вот, Я Сам отыщу овец
Моих и осмотрю их. (Иез.34:11)
Как много ныне аргументов
Нам выдвигают пастухи:
Что овцы вымрут все без церкви
И без общин им не спастись!
Как будто Бог переменился -
Отдал спасенье пастухам:
Совет дают Ему о милости:
К кому то должно проявлять!
6 Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь;
никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
(Иоан.14:6)
О, как народу ныне нужно
Быть чутким к голосу Творца:
Что б различали, Кто все рушит,
Кто новое желает созидать!
Мы ждем гонений от властей,
А гнать нас будут наши братья:
Кто потеряет наш хребет
И, кто привык там возвышаться!
Но руки коротки у льва -
По сути, - даже он не лев!...
Он в битве зубы потерял,
Когда был изгнан из небес!
Но грозным кажется народу,
Когда он правит пастухами!
Кто потерял Христа свободу,
Его львом царским представляют!
5 Так говорит Господь: проклят человек, который
надеется на человека и плоть делает своею опорою,
и которого сердце удаляется от Господа. (Иер.17:5)
Галина,
UK
Отец, во имя Иисуса я смиренно прихожу с прошением к Твоему престолу. Я хорошо знаю, что я совершенно беспомощна в стороне от Тебя. Я понимаю, что все слова этих произведений бесполезны до тех пор, пока Ты не совершишь Свою работу над ними. Поэтому благоговейно прошу Тебя послать впереди моих произведений Святого Духа, чтобы Он мощно работал в разуме и сердце читателей. Позволь благословенному Святому Духу делать Своё дело, несмотря на мое несовершенство. Позволь Ему дать читателям способность понимать их, позволь Ему взрастить в их сердце жажду постоянно углубляющегося познания Тебя и того сокровища, которое сокрыто во Христе Иисусе.
Да пребудет вовеки Твоя сила, слава и честь! Аминь.
Желающие читать мои новые публикации, могут найти их на следующих сайтах:
http://www.liveinternet.ru/users/galinychka1/profile
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.